Anuncio

Collapse
No announcement yet.

Radares para IGO8 3D Version vigente

Collapse
X
 
  • Filtrar
  • Hora
  • Mostrar
Borrar Todo
new posts

  • terogaitero
    respondió...
    Iniciado por grijamor Ver mensaje
    Tero,

    Si no estoy confundido esa versión _da del skin 6.10p sólo funcionará con las novedades del software 8.3.4 con el data original _da que sólo contiene las resoluciónes 480_272/320_240.
    Lo que ya no se con seguridad si los skins _da funcionan con los antiguos datazip. Yo llevo el software 8.3.4 con mi antiguo datazip oficial para PDAS y va de muerte con los skins modificados GJ6.9.3p y Dymka 1.1.24_dark, además le he arrebatado la novedad de los coches en 3D al skin de GJ 6.10 para implementársela al skin que uso yo 6.9.3p :risas:

    Un saludo,


    GJM
    El tema de los data ya sabes como funciona, a algunos les va bien el que tienen y solo cambian el IGO.exe para cambiar de version, otros deben cambiar las dos cosas por que si no no les va bien, a otros no les va bien pongan lo que pongan. Vamos que lo único que se puede hacer es probar varias opciones y elegir la mas estable.

    Lo que si te puedo decir es que el nuevo skin NO Funciona con IGO 8.3.1

    Saludos.

    Leave a comment:


  • grijamor
    respondió...
    Iniciado por terogaitero Ver mensaje
    Añadido nuevo skin de Gurjon válido SOLO para versiones IGO8.3.4

    Saludos.
    Tero,

    Si no estoy confundido esa versión _da del skin 6.10p sólo funcionará con las novedades del software 8.3.4 con el data original _da que sólo contiene las resoluciónes 480_272/320_240.
    Lo que ya no se con seguridad si los skins _da funcionan con los antiguos datazip. Yo llevo el software 8.3.4 con mi antiguo datazip oficial para PDAS y va de muerte con los skins modificados GJ6.9.3p y Dymka 1.1.24_dark, además le he arrebatado la novedad de los coches en 3D al skin de GJ 6.10 para implementársela al skin que uso yo 6.9.3p :risas:

    Un saludo,


    GJM

    Leave a comment:


  • terogaitero
    respondió...
    Añadido nuevo skin de Gurjon válido SOLO para versiones IGO8.3.4

    Saludos.

    Leave a comment:


  • grijamor
    respondió...
    Mi versión de tu skin modificado traducido al español y con algunas mejoras:



    Un saludo,


    GJM

    Leave a comment:


  • grijamor
    respondió...
    Iniciado por terogaitero Ver mensaje
    En ese fichero de diccionario es donde se deben hacer las traducciones.

    La manera de hacerlo es como aparece en el fichero
    palabra en ingles="palabra en español"

    Ten en cuenta que la palabra en ingles puede ser "Voice:" no solamente "Voice" por lo que en el dictionary deberia poner:
    Voice:="Voz:"

    Lo raro es que comentas que la palabra Shutdown settings ya aparece en el fichero pero no hace la traduccion. A ver si me lo mira bien que no tengo a mano el ordenata de casa y no lo puedo mirar ahora.

    Y ya se que no hay problemas con hacer las traducciones en el data o en el skin, pero cuando actualices el data, o cambies de skin pierdes las traducciones. Sin embargo si las traducciones has haces en el dictionary, siempre las tendrás uses el skin o el data que uses.

    Saludos.
    Exacto Tero,

    Tienes razón en todo. Mirando el archivo Dictionary me acabo de dar cuenta. El tema de Shutdown settings estaba yo confundido, era en el skin Dymka.

    Gracias y un abrazo.


    GJM

    Leave a comment:


  • terogaitero
    respondió...
    Iniciado por grijamor Ver mensaje
    Te explico, yo tengo una carpeta llamada Lang_spanish_Pda y dentro voy a la ruta:
    i18n/Dictionary

    Supongo que en "Dictionary" es donde me comentas que haga la traducción de las palabras. Te pongo como ejemplo éste parámetro, cuando activas el skin de GJ el apartado "Shutdown settings" aparece en inglés en el display. Mirando en la carpeta "Dictionary" aparece ésto:

    Shutdown settings="Ajustes apagado"

    Entonces para que aparezca ese parámetro en castellano en el display se supone que lo debería de dejar así?:

    Ajustes apagado="Ajustes apagado"

    Si bien es cierto que en el archivo Dictionary aparecen la mayoría de los comandos del programa como dices, hay algunos que no aparecen (Ej, los encabezamientos propios de los skins en pantalla que hay que buscarlos en el archivo common/settings) y otros hay que modificarlos en la carpeta EXTENSION que acompaña al skin.

    De todas formas ya hice traducciones anteriórmente incluso en el data y no hay ningún problema en la ejecución del programa siempre y cuando se respeten las comillas y la \n para continuar la frase en una segunda línea. De todas formas ya casi me conozco todas las ubicaciones de memoria :grinno:

    Gracias y un saludo,


    GJM
    En ese fichero de diccionario es donde se deben hacer las traducciones.

    La manera de hacerlo es como aparece en el fichero
    palabra en ingles="palabra en español"

    Ten en cuenta que la palabra en ingles puede ser "Voice:" no solamente "Voice" por lo que en el dictionary deberia poner:
    Voice:="Voz:"

    Lo raro es que comentas que la palabra Shutdown settings ya aparece en el fichero pero no hace la traduccion. A ver si me lo mira bien que no tengo a mano el ordenata de casa y no lo puedo mirar ahora.

    Y ya se que no hay problemas con hacer las traducciones en el data o en el skin, pero cuando actualices el data, o cambies de skin pierdes las traducciones. Sin embargo si las traducciones has haces en el dictionary, siempre las tendrás uses el skin o el data que uses.

    Saludos.

    Leave a comment:


  • grijamor
    respondió...
    Iniciado por grijamor Ver mensaje
    Buenas noches Tero,

    Una consulta a ver si me puedes ayudar. Cogiendo como base la versión tuya modificada del skin GJ 6.9.3p estoy traduciendo el skin y todas sus funciones al castellano en su totalidad para todas las resoluciones así como otras mejoras, sin embargo lo que te muestro én ésta captura no lo encuentro en ningún archivo del skin. Tienes alguna idea de en qué archivo puedan encontrarse éstos datos para poder traducirlos y modificarlos? Son los únicos que me faltan.

    Gracias por tu trabajo y un saludo,


    GJM

    Vale ya lo encontré,

    <TEMPLATE dsld_endis template=sld_5a bmp="btn_4c.bmp#2" align="LEFT+40" value="Sound&Visible|0|Sound OFF|1|All OFF|2">

    El problema es que sólo viene especificada una línea que supongo luego se reproducirá en el resto de los iconos y yo estaba buscando varios como me pasó en una traducción que hice del igo amigo. Como dices estaba en esa carpeta (por cada resolución) pero se me pasó.

    Un saludo,


    GJM

    Leave a comment:


  • grijamor
    respondió...
    Iniciado por terogaitero Ver mensaje
    Ahora mismo no me acuerdo donde se encuentra, pero ten en cuenta que no se deben cambiar los valores en el skin. Es mucho mejor poner la traduccion en el fichero de lenguaje en la carpeta "lang". Evitas tener que buscar las palabras en cada una de las resoluciones.

    De todas maneras cuando lo mire te lo digo, aunque creo que están en la carpeta Speedcam dentro de EXTENSION

    Saludos.
    Te explico, yo tengo una carpeta llamada Lang_spanish_Pda y dentro voy a la ruta:
    i18n/Dictionary

    Supongo que en "Dictionary" es donde me comentas que haga la traducción de las palabras. Te pongo como ejemplo éste parámetro, cuando activas el skin de GJ el apartado "Shutdown settings" aparece en inglés en el display. Mirando en la carpeta "Dictionary" aparece ésto:

    Shutdown settings="Ajustes apagado"

    Entonces para que aparezca ese parámetro en castellano en el display se supone que lo debería de dejar así?:

    Ajustes apagado="Ajustes apagado"

    Si bien es cierto que en el archivo Dictionary aparecen la mayoría de los comandos del programa como dices, hay algunos que no aparecen (Ej, los encabezamientos propios de los skins en pantalla que hay que buscarlos en el archivo common/settings) y otros hay que modificarlos en la carpeta EXTENSION que acompaña al skin.

    De todas formas ya hice traducciones anteriórmente incluso en el data y no hay ningún problema en la ejecución del programa siempre y cuando se respeten las comillas y la \n para continuar la frase en una segunda línea. De todas formas ya casi me conozco todas las ubicaciones de memoria :grinno:

    Gracias y un saludo,


    GJM

    Leave a comment:


  • kachoperro
    respondió...
    Iniciado por terogaitero Ver mensaje
    Ciertamente, cuando se usa el fichero TXT, el IGo genera un fichero SPUD de cero bytes que justamente lo usa para cuando añades radares manualmente desde el programa.

    Por lo que dices usas un fichero TXT. Ten en cuenta que para estos ficheros los valores no son los mismos que en los SPUD. Por ejemplo en SPUD el valor de multisentido es 4 y para TXT es 0.

    Saludos.
    No me he explicado bien. El fichero SPUD me lo genera sin tener en la carpeta el TXT.

    Yo hace tiempo que uso el spud que cuelgas directamente reemplazando

    Leave a comment:


  • terogaitero
    respondió...
    Iniciado por grijamor Ver mensaje
    Buenas noches Tero,

    Una consulta a ver si me puedes ayudar. Cogiendo como base la versión tuya modificada del skin GJ 6.9.3p estoy traduciendo el skin y todas sus funciones al castellano en su totalidad para todas las resoluciones así como otras mejoras, sin embargo lo que te muestro én ésta captura no lo encuentro en ningún archivo del skin. Tienes alguna idea de en qué archivo puedan encontrarse éstos datos para poder traducirlos y modificarlos? Son los únicos que me faltan.

    Gracias por tu trabajo y un saludo,


    GJM

    Ahora mismo no me acuerdo donde se encuentra, pero ten en cuenta que no se deben cambiar los valores en el skin. Es mucho mejor poner la traduccion en el fichero de lenguaje en la carpeta "lang". Evitas tener que buscar las palabras en cada una de las resoluciones.

    De todas maneras cuando lo mire te lo digo, aunque creo que están en la carpeta Speedcam dentro de EXTENSION

    Saludos.

    Leave a comment:


  • terogaitero
    respondió...
    Iniciado por kachoperro Ver mensaje
    Pues ayer mismo hice la prueba, ya sé lo de los ficheros spud y TXT, los del TXT parece que se añaden al SPUD.

    Dejé vacío la carpeta speedcam y al arrancar iGO me generó un SPUD de cero bytes
    Ciertamente, cuando se usa el fichero TXT, el IGo genera un fichero SPUD de cero bytes que justamente lo usa para cuando añades radares manualmente desde el programa.

    Por lo que dices usas un fichero TXT. Ten en cuenta que para estos ficheros los valores no son los mismos que en los SPUD. Por ejemplo en SPUD el valor de multisentido es 4 y para TXT es 0.

    Saludos.

    Leave a comment:


  • grijamor
    respondió...
    Buenas noches Tero,

    Una consulta a ver si me puedes ayudar. Cogiendo como base la versión tuya modificada del skin GJ 6.9.3p estoy traduciendo el skin y todas sus funciones al castellano en su totalidad para todas las resoluciones así como otras mejoras, sin embargo lo que te muestro én ésta captura no lo encuentro en ningún archivo del skin. Tienes alguna idea de en qué archivo puedan encontrarse éstos datos para poder traducirlos y modificarlos? Son los únicos que me faltan.

    Gracias por tu trabajo y un saludo,


    GJM

    Leave a comment:


  • kachoperro
    respondió...
    Pues ayer mismo hice la prueba, ya sé lo de los ficheros spud y TXT, los del TXT parece que se añaden al SPUD.

    Dejé vacío la carpeta speedcam y al arrancar iGO me generó un SPUD de cero bytes

    Leave a comment:


  • terogaitero
    respondió...
    Iniciado por kachoperro Ver mensaje
    Yo siempre he usado la versión SIN paneles, estoy contigo, terogaitero que no valen para nada, tan sólo habría que tenerlos internamente quien quiera ficharlos, como categoría de trabajo.

    La verdad es que el tema de radares siempre me ha ido bien, creo recordar que desde la v3.2 es cuando he detectado el problema.

    Como los radares estaban en el eje Norte Sur pensé que era por eso, pero al ver que le pasa a sen con una radar dir noroeste ya me ha roto los esquemas.

    He probado con el skin GJ y con el de Cbolumar y en ambos pasa.

    Bien es cierto que el tema de radares en iGO8 es complejo, admite ficheros spud y txt, en teoría los txt son acumulativos, igual van por aquí los tiros.

    Voy a hacer una prueba. Voy a eliminar el spud, arrancar iGO, con lo que me genera un spud de cero bytes, y lo reemplazo con la actualización que cuelgas
    Si en la carpeta de radares solo tienes el .SPUD y lo borras, el IGO no te debe de generar nada, se quedaría la carpeta vacía. El SPUD solo lo crea si en la carpeta hay ficheros .TXT. Y si en la carpeta tienes ficheros TXT, el archivo de radares que yo publico no te sirve. Bueno, en realidad si sirve, pero tendras radares duplicados y el funcionamiento no seria el correcto.

    Se debe elegir, o ficheros TXT, o fichero SPUD.

    Saludos.

    Leave a comment:


  • kachoperro
    respondió...
    Yo siempre he usado la versión SIN paneles, estoy contigo, terogaitero que no valen para nada, tan sólo habría que tenerlos internamente quien quiera ficharlos, como categoría de trabajo.

    La verdad es que el tema de radares siempre me ha ido bien, creo recordar que desde la v3.2 es cuando he detectado el problema.

    Como los radares estaban en el eje Norte Sur pensé que era por eso, pero al ver que le pasa a sen con una radar dir noroeste ya me ha roto los esquemas.

    He probado con el skin GJ y con el de Cbolumar y en ambos pasa.

    Bien es cierto que el tema de radares en iGO8 es complejo, admite ficheros spud y txt, en teoría los txt son acumulativos, igual van por aquí los tiros.

    Voy a hacer una prueba. Voy a eliminar el spud, arrancar iGO, con lo que me genera un spud de cero bytes, y lo reemplazo con la actualización que cuelgas

    Leave a comment:

Working...
X