Anuncio

Collapse
No announcement yet.

Radares para IGO8 3D Version vigente

Collapse
X
 
  • Filtrar
  • Hora
  • Mostrar
Borrar Todo
new posts

  • Iniciado por kachoperro Ver mensaje
    De momento tenemos detectados dos:

    - El de coordenadas 49.94236 / -4.58565 (fijo 120 en AP6 Adanero)

    - El de coordenadas 42.15785 / -8.62581 (fijo 120 en A55)

    Y es cierto, si se trata de editar el radar aparece como multisentido. Lo raro es que aparece en pantalla el icono, pero no avisa en el sentido correcto, y SI AVISA en el sentido contrario.

    Un verdadero expediente X
    Otro mas en: AC-12 Km 5.6 Perillo DIR Lugo Mediana CLAV
    Coordenadas 43.33127 / -8.36824 (Fijo 50).

    Gracias.

    Comentar


    • Iniciado por kachoperro Ver mensaje
      De momento tenemos detectados dos:

      - El de coordenadas 49.94236 / -4.58565 (fijo 120 en AP6 Adanero)

      - El de coordenadas 42.15785 / -8.62581 (fijo 120 en A55)

      Y es cierto, si se trata de editar el radar aparece como multisentido. Lo raro es que aparece en pantalla el icono, pero no avisa en el sentido correcto, y SI AVISA en el sentido contrario.

      Un verdadero expediente X
      Resulta muy extraño que unos sí y otros no.

      Aún así puede que tenga explicación. Al menos para el segundo ejemplo, el de la A-55.

      Este radar está situado en el kilometro 15,95 y dá la casualidad que en el kilometro 16 hay un Panel informativo.
      ¿Puede ser que ese radar esté montado en el panel informativo?. Por los datos creo que sí.

      Seguramente algunos no sabrán que en un principio sólo sacaba los radares sin los paneles informativos. Recientemente a peticion de un usuario, puse también un archivo con todos los avisos, incluidos los paneles. Este último archivo no me parece nada útil y puede llevar a errores de los que comentas.

      Os recuerdo el funcionamiento del IGO referente a los radares.

      Imaginar un radar en un pórtico con panel informativo. Si llevamos un archivo con radares sin los paneles creo que es obvio que el IGO debería de cantar el radar sin problemas.
      Pero ¿qué pasa si llevamos un archivo de radares que incluye los paneles informativos?, veámos los dos casos posibles:

      Caso 1: El IGO detecta el radar fijo y lo canta correctamente y al pasar por debajo del pórtico canta el panel informativo. El panel puede que lo cante o que no lo cante ya que al pasar por debajo del mismo deja de detectar el radar fijo, detecta el panel, pero lo pasa casi instantaneamente.

      Caso 2: Este caso es el contrario que el anterior. Primero detecta el panel informativo, cantándolo y justamente al pasar por debajo, puede que cante o nó el radar que está sobre él.

      Recordar que los avisos se rigen por coordenadas por lo que puede que en nuestro sentido de marcha se encuentre primero con el panel o con el radar. Esto explica porqué el radar fijo lo canta al pasar en un sentido y en el otro no lo canta.

      El los skin aunque se tenga puesta la opcion de que no cante o aparezca algun tipo de radar, no quiere decir que el IGO no lo detecte. El IGO siempre lo detecta si lo llevamos en la base de avisos. Si no queremos que lo detecte de ninguna manera, solo existe la opcion de no incluirlo en la base de avisos de radares.

      Conclusión: hay muchos radares fijos que se encuentran en los pórticos de los paneles informativos. Mi recomendación es usar una base SIN los paneles informativos.

      Este mismo caso puede suceder con avisos que se encuentren muy cerca como puede ser un radar con un control de alcoholemia, etc, etc. Pero no se puede tener todo.

      Creo que esto puede que sea la explicación.


      Saludos.

      Comentar


      • el radar de la A55 está montado en una caja lateral mismo al lado del panél.
        Llevo instalada tu versión sin los paneles informativos y solamente me dá el aviso en sentido contrario de marcha.
        La verdad no le encuentro una explicación.

        PD. antes de actualizar a la última versión de IGO no me avisaba en ninguno de los sentidos y una vez instalada y sin tocarle a nada apareció el aviso.
        ??????????????

        s2

        Comentar


        • Entonces no se que puede pasar.

          Hay una cosa cierta también. Y es que con versiones 8.3.2 nunca han ido fino los radares. Desde las primeras versiones están dando problemas. Que si canta justo cuando pasa por el radar, que si no canta alguna categoria, que si la velocidad del radar es 0 (como los dudosos, o los controles alcoholemia) les pone la velocidad de la via, en fin que es un no parar.
          Yo la verdad, la version que uso es la 8.3.1.64. Creo que es la mas estable y le valen los ultimos mapas y todo.

          En fin, a ver si con mas pruebas damos con la incognita.

          Saludos.

          Comentar


          • Yo siempre he usado la versión SIN paneles, estoy contigo, terogaitero que no valen para nada, tan sólo habría que tenerlos internamente quien quiera ficharlos, como categoría de trabajo.

            La verdad es que el tema de radares siempre me ha ido bien, creo recordar que desde la v3.2 es cuando he detectado el problema.

            Como los radares estaban en el eje Norte Sur pensé que era por eso, pero al ver que le pasa a sen con una radar dir noroeste ya me ha roto los esquemas.

            He probado con el skin GJ y con el de Cbolumar y en ambos pasa.

            Bien es cierto que el tema de radares en iGO8 es complejo, admite ficheros spud y txt, en teoría los txt son acumulativos, igual van por aquí los tiros.

            Voy a hacer una prueba. Voy a eliminar el spud, arrancar iGO, con lo que me genera un spud de cero bytes, y lo reemplazo con la actualización que cuelgas

            Comentar


            • Iniciado por kachoperro Ver mensaje
              Yo siempre he usado la versión SIN paneles, estoy contigo, terogaitero que no valen para nada, tan sólo habría que tenerlos internamente quien quiera ficharlos, como categoría de trabajo.

              La verdad es que el tema de radares siempre me ha ido bien, creo recordar que desde la v3.2 es cuando he detectado el problema.

              Como los radares estaban en el eje Norte Sur pensé que era por eso, pero al ver que le pasa a sen con una radar dir noroeste ya me ha roto los esquemas.

              He probado con el skin GJ y con el de Cbolumar y en ambos pasa.

              Bien es cierto que el tema de radares en iGO8 es complejo, admite ficheros spud y txt, en teoría los txt son acumulativos, igual van por aquí los tiros.

              Voy a hacer una prueba. Voy a eliminar el spud, arrancar iGO, con lo que me genera un spud de cero bytes, y lo reemplazo con la actualización que cuelgas
              Si en la carpeta de radares solo tienes el .SPUD y lo borras, el IGO no te debe de generar nada, se quedaría la carpeta vacía. El SPUD solo lo crea si en la carpeta hay ficheros .TXT. Y si en la carpeta tienes ficheros TXT, el archivo de radares que yo publico no te sirve. Bueno, en realidad si sirve, pero tendras radares duplicados y el funcionamiento no seria el correcto.

              Se debe elegir, o ficheros TXT, o fichero SPUD.

              Saludos.

              Comentar


              • Pues ayer mismo hice la prueba, ya sé lo de los ficheros spud y TXT, los del TXT parece que se añaden al SPUD.

                Dejé vacío la carpeta speedcam y al arrancar iGO me generó un SPUD de cero bytes

                Comentar


                • Buenas noches Tero,

                  Una consulta a ver si me puedes ayudar. Cogiendo como base la versión tuya modificada del skin GJ 6.9.3p estoy traduciendo el skin y todas sus funciones al castellano en su totalidad para todas las resoluciones así como otras mejoras, sin embargo lo que te muestro én ésta captura no lo encuentro en ningún archivo del skin. Tienes alguna idea de en qué archivo puedan encontrarse éstos datos para poder traducirlos y modificarlos? Son los únicos que me faltan.

                  Gracias por tu trabajo y un saludo,


                  GJM

                  Comentar


                  • Iniciado por kachoperro Ver mensaje
                    Pues ayer mismo hice la prueba, ya sé lo de los ficheros spud y TXT, los del TXT parece que se añaden al SPUD.

                    Dejé vacío la carpeta speedcam y al arrancar iGO me generó un SPUD de cero bytes
                    Ciertamente, cuando se usa el fichero TXT, el IGo genera un fichero SPUD de cero bytes que justamente lo usa para cuando añades radares manualmente desde el programa.

                    Por lo que dices usas un fichero TXT. Ten en cuenta que para estos ficheros los valores no son los mismos que en los SPUD. Por ejemplo en SPUD el valor de multisentido es 4 y para TXT es 0.

                    Saludos.

                    Comentar


                    • Iniciado por grijamor Ver mensaje
                      Buenas noches Tero,

                      Una consulta a ver si me puedes ayudar. Cogiendo como base la versión tuya modificada del skin GJ 6.9.3p estoy traduciendo el skin y todas sus funciones al castellano en su totalidad para todas las resoluciones así como otras mejoras, sin embargo lo que te muestro én ésta captura no lo encuentro en ningún archivo del skin. Tienes alguna idea de en qué archivo puedan encontrarse éstos datos para poder traducirlos y modificarlos? Son los únicos que me faltan.

                      Gracias por tu trabajo y un saludo,


                      GJM

                      Ahora mismo no me acuerdo donde se encuentra, pero ten en cuenta que no se deben cambiar los valores en el skin. Es mucho mejor poner la traduccion en el fichero de lenguaje en la carpeta "lang". Evitas tener que buscar las palabras en cada una de las resoluciones.

                      De todas maneras cuando lo mire te lo digo, aunque creo que están en la carpeta Speedcam dentro de EXTENSION

                      Saludos.

                      Comentar


                      • Iniciado por terogaitero Ver mensaje
                        Ciertamente, cuando se usa el fichero TXT, el IGo genera un fichero SPUD de cero bytes que justamente lo usa para cuando añades radares manualmente desde el programa.

                        Por lo que dices usas un fichero TXT. Ten en cuenta que para estos ficheros los valores no son los mismos que en los SPUD. Por ejemplo en SPUD el valor de multisentido es 4 y para TXT es 0.

                        Saludos.
                        No me he explicado bien. El fichero SPUD me lo genera sin tener en la carpeta el TXT.

                        Yo hace tiempo que uso el spud que cuelgas directamente reemplazando

                        Comentar


                        • Iniciado por terogaitero Ver mensaje
                          Ahora mismo no me acuerdo donde se encuentra, pero ten en cuenta que no se deben cambiar los valores en el skin. Es mucho mejor poner la traduccion en el fichero de lenguaje en la carpeta "lang". Evitas tener que buscar las palabras en cada una de las resoluciones.

                          De todas maneras cuando lo mire te lo digo, aunque creo que están en la carpeta Speedcam dentro de EXTENSION

                          Saludos.
                          Te explico, yo tengo una carpeta llamada Lang_spanish_Pda y dentro voy a la ruta:
                          i18n/Dictionary

                          Supongo que en "Dictionary" es donde me comentas que haga la traducción de las palabras. Te pongo como ejemplo éste parámetro, cuando activas el skin de GJ el apartado "Shutdown settings" aparece en inglés en el display. Mirando en la carpeta "Dictionary" aparece ésto:

                          Shutdown settings="Ajustes apagado"

                          Entonces para que aparezca ese parámetro en castellano en el display se supone que lo debería de dejar así?:

                          Ajustes apagado="Ajustes apagado"

                          Si bien es cierto que en el archivo Dictionary aparecen la mayoría de los comandos del programa como dices, hay algunos que no aparecen (Ej, los encabezamientos propios de los skins en pantalla que hay que buscarlos en el archivo common/settings) y otros hay que modificarlos en la carpeta EXTENSION que acompaña al skin.

                          De todas formas ya hice traducciones anteriórmente incluso en el data y no hay ningún problema en la ejecución del programa siempre y cuando se respeten las comillas y la \n para continuar la frase en una segunda línea. De todas formas ya casi me conozco todas las ubicaciones de memoria :grinno:

                          Gracias y un saludo,


                          GJM

                          Comentar


                          • Iniciado por grijamor Ver mensaje
                            Buenas noches Tero,

                            Una consulta a ver si me puedes ayudar. Cogiendo como base la versión tuya modificada del skin GJ 6.9.3p estoy traduciendo el skin y todas sus funciones al castellano en su totalidad para todas las resoluciones así como otras mejoras, sin embargo lo que te muestro én ésta captura no lo encuentro en ningún archivo del skin. Tienes alguna idea de en qué archivo puedan encontrarse éstos datos para poder traducirlos y modificarlos? Son los únicos que me faltan.

                            Gracias por tu trabajo y un saludo,


                            GJM

                            Vale ya lo encontré,

                            <TEMPLATE dsld_endis template=sld_5a bmp="btn_4c.bmp#2" align="LEFT+40" value="Sound&Visible|0|Sound OFF|1|All OFF|2">

                            El problema es que sólo viene especificada una línea que supongo luego se reproducirá en el resto de los iconos y yo estaba buscando varios como me pasó en una traducción que hice del igo amigo. Como dices estaba en esa carpeta (por cada resolución) pero se me pasó.

                            Un saludo,


                            GJM

                            Comentar


                            • Iniciado por grijamor Ver mensaje
                              Te explico, yo tengo una carpeta llamada Lang_spanish_Pda y dentro voy a la ruta:
                              i18n/Dictionary

                              Supongo que en "Dictionary" es donde me comentas que haga la traducción de las palabras. Te pongo como ejemplo éste parámetro, cuando activas el skin de GJ el apartado "Shutdown settings" aparece en inglés en el display. Mirando en la carpeta "Dictionary" aparece ésto:

                              Shutdown settings="Ajustes apagado"

                              Entonces para que aparezca ese parámetro en castellano en el display se supone que lo debería de dejar así?:

                              Ajustes apagado="Ajustes apagado"

                              Si bien es cierto que en el archivo Dictionary aparecen la mayoría de los comandos del programa como dices, hay algunos que no aparecen (Ej, los encabezamientos propios de los skins en pantalla que hay que buscarlos en el archivo common/settings) y otros hay que modificarlos en la carpeta EXTENSION que acompaña al skin.

                              De todas formas ya hice traducciones anteriórmente incluso en el data y no hay ningún problema en la ejecución del programa siempre y cuando se respeten las comillas y la \n para continuar la frase en una segunda línea. De todas formas ya casi me conozco todas las ubicaciones de memoria :grinno:

                              Gracias y un saludo,


                              GJM
                              En ese fichero de diccionario es donde se deben hacer las traducciones.

                              La manera de hacerlo es como aparece en el fichero
                              palabra en ingles="palabra en español"

                              Ten en cuenta que la palabra en ingles puede ser "Voice:" no solamente "Voice" por lo que en el dictionary deberia poner:
                              Voice:="Voz:"

                              Lo raro es que comentas que la palabra Shutdown settings ya aparece en el fichero pero no hace la traduccion. A ver si me lo mira bien que no tengo a mano el ordenata de casa y no lo puedo mirar ahora.

                              Y ya se que no hay problemas con hacer las traducciones en el data o en el skin, pero cuando actualices el data, o cambies de skin pierdes las traducciones. Sin embargo si las traducciones has haces en el dictionary, siempre las tendrás uses el skin o el data que uses.

                              Saludos.

                              Comentar


                              • Iniciado por terogaitero Ver mensaje
                                En ese fichero de diccionario es donde se deben hacer las traducciones.

                                La manera de hacerlo es como aparece en el fichero
                                palabra en ingles="palabra en español"

                                Ten en cuenta que la palabra en ingles puede ser "Voice:" no solamente "Voice" por lo que en el dictionary deberia poner:
                                Voice:="Voz:"

                                Lo raro es que comentas que la palabra Shutdown settings ya aparece en el fichero pero no hace la traduccion. A ver si me lo mira bien que no tengo a mano el ordenata de casa y no lo puedo mirar ahora.

                                Y ya se que no hay problemas con hacer las traducciones en el data o en el skin, pero cuando actualices el data, o cambies de skin pierdes las traducciones. Sin embargo si las traducciones has haces en el dictionary, siempre las tendrás uses el skin o el data que uses.

                                Saludos.
                                Exacto Tero,

                                Tienes razón en todo. Mirando el archivo Dictionary me acabo de dar cuenta. El tema de Shutdown settings estaba yo confundido, era en el skin Dymka.

                                Gracias y un abrazo.


                                GJM

                                Comentar

                                Working...
                                X